Translation of "cosa pensi di" in English


How to use "cosa pensi di" in sentences:

Non m'importa cosa pensi di me.
I don't care what you think of me.
Cosa pensi di fare a riguardo?
What are you gonna do about it?
Dimmi, suor Catherine, tu cosa pensi di Maria?
Tell me, Sister Catherine, what do you think of Maria?
Che cosa pensi di fare ora?
What are you figuring on doing next?
E adesso cosa pensi di fare?
So what are you gonna do now?
Cosa pensi di fare con quello?
The fuck are you gonna do with that?
Cosa pensi di fare con loro?
What will you do about them?
E tu cosa pensi di fare?
What do you intend doing about it?
Allora, cosa pensi di fare se non troviamo un modo per scagionarti?
So, what will you do if we can't figure a way to get you cleared?
Non importa cosa pensi di me.
It doesn't matter what you think.
La squadra di casa siamo noi, cosa pensi di trovare?
Why? We're the home team. We find something there?
Che cosa pensi di Keaton adesso, Verbal?
What do you think about Keaton now, Verbal?
E ora cosa pensi di fare?
What are you gonna do now?
E allora, cosa pensi di fare?
Well, what do you think you're gonna do about it?
Tu, di cosa pensi di aver bisogno?
What do you think you need?
Cosa pensi di fare con quelle?
What do you think you're doing with those?
Una volta che ribbollisci, cosa pensi di fare?
Once it bubbles Then what's to do?
E che cosa pensi di fare?
Whatever will you do about it?
Cosa... cosa pensi di fare entrando qui come se fosse casa tua?
What are you...? What are you doing coming in here like you own the place?
Cosa pensi di fare con queste informazioni?
And what do you plan to do with this information if I bring it back here?
Ma cosa pensi di ottenere col tuo silenzio di protesta?
Just what are you expecting your silent protest will get you?
Ti rendi conto che siamo nel 1974, e qualsiasi cosa pensi di ritrovare tornando... ancora non esiste.
You do realize it's 1974. Whatever it is you think you're going back to... It don't exist yet.
Cosa pensi di fare ora, James?
Tell us, James, what are you going to do now?
Sì, lo so cosa pensi di questo posto.
Yeah, I know what you think of it here.
Quindi cosa pensi di fare adesso?
So what are you gonna do about it?
Cosa pensi di potermi dire per riuscire a convincermi che tutto quello che conoscevo, la mia intera vita, non sia semplicemente svanita nel nulla?
What do you think you can say to me to convince me that everything I knew, my whole life... hasn't just evaporated?
Che cosa pensi di fare adesso?
Now, what do you think you're doing?
So cosa pensi di questa guerra, ma cosa pensi di questa pace?
So I know what you think about this war, but what do you think about this peace?
Non m'importa niente di cosa pensi di me!
I don't give a damn what you think of me!
Beh, cosa pensi di fare a riguardo?
What are you gonna do about it?!
Cosa pensi di fare, scavalcarmi del tutto?
What were you planning to do, bypass me entirely?
Non posso immaginare che cosa pensi di me.
I can't imagine what you must think of me.
Cosa pensi, di essere l'unico a soffrire?
What do you think, you're the only one that's hurting?
Esattamente, cosa pensi di aggiungere agli affari?
How exactly do you think you can add to the business?
Cosa pensi di fare quando ce l'avremo di fronte?
What's your little ass gonna do when we run up on Omar?
...Qualunque cosa pensi di me,...sono certa che è sbagliata.
Whatever you think about me, I'm sure it's wrong.
Che cosa pensi di fare per domani?
What are you gonna do about tomorrow?
Voglio che tu mi dica cosa pensi di me.
Now I want you to tell me what you think of me.
Allora, cosa pensi di fare, Veronica?
So, what are you gonna do about it, Veronica?
Allora, spiegami... cosa pensi di fare con tutto questo?
Honestly, what do you think you're going to do with all of that?
Cosa pensi di ottenere, standotene lì impalato?
What do you think's gonna happen from you just staring at them?
Cosa pensi di farci con quello?
What you think you're gonna do with that...?
Se ti chiedo di fare una cosa... pensi di farcela a tenere la bocca chiusa?
I ask you to do something, you think you can keep your mouth shut?
Cosa pensi di avere in mano, Steven?
What do you think you have, Stephen?
Allora Johnny, cosa pensi di fare con i "VORTEX"?
So, Johnny, what are you going to do about Vortex'?
Senti, non so cosa pensi di sapere, ma io non lo so.
Look, I don't know what you think I know, but I don't know it.
Che cosa pensi di fare sparare ai civili?
What do you think you're doing, firing at civilians?
E con cosa pensi di uccidermi, con la bocca?
And you plan on killing me with what, your mouth?
A: Come si ricollega a cosa pensi di te stesso e come ti senti riguardo a te stesso?
A: How does this relate to your thoughts and feelings about who you are?
3.1807720661163s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?